Вітання Аніме та манґа українською
Головна Новини Аніме Манґа Статті Кузня Шрифти Форум Лінки
Йокай монстр

Авторизація
 

Інтерв'ю з творцями Полум'яного лабіринту

Полум'яний лабіринт
Полум'яний лабіринт

Коли виробництво першої частини «Полум'яного лабіринту» наблизилося до завершення, в червні 2000 року ми відвідали студію «Фантазія» для інтерв'ю режисера Нішідзіми і дизайнера персонажів Ямаучі. Наша розмова почалася порівнянням з їхнім попереднім серіалом «Агент Аіка», торкаючись їхніх думок про Росію, теперішніх персонажів і костюми.

Інтерв'юер: Перш за все, розкажіть, як ви прийшли до створення «Полум'яного лабіринту» після «Агента Аіки».

Нішідзіма: Справа в тому, моя голова завжди порожніє по завершенню проекту. Знову ж таки, я не можу просто сидіти, склавши руки, коли справи кепські. Але, скажу вам, я надто перегорів після попередньої серії, щоб придумати якусь ідею. Одного разу серіальному продюсеру набридло чекати і він заявив: «Далі ми робимо історичну драму!» Ось як народилася базова концепція. Думаю, що ідея має бути спочатку більш традиційною. Але історичні дослідження - це не зовсім моя сильна сторона і, крім того, я хотів зробити щось відмінне від «Аіки», так що я вирішив залишатися вірним собі і робити комедію, дотепно-драйвову місцями.

Нішідзіма: Мені знадобився час, щоб втілити це. І одного разу сюжет став мультикультурною сумішшю, набагато ближчим за духом до воєнно-орієнтованих відеоігор, ніж звичайні історичні драми.

Інтерв'юер: Так як же Росія потрапила до історичної драми?

Нішідзіма: Коли ми думаємо про Китай чи Росію, ви не вважаєте, що ми багато не знаємо про них? Як їм не вистачає інформації там?

Інтерв'юер: Так, так, це правда.

Нішідзіма: Отже, я замислився: оскільки ми всі не знаємо, то хто знає, що є в цих країнах? Це як немає межі того, що можна придумати, що представляється правомірним японській аудиторії. Я впевнений, деякі росіяни скажуть: «Ні в якому разі! Це лайно, їхня розповідь про Росію є фальшивою»! Іншими словами, є люди, в Африці чи в Європі, які думають, що люди в Японії досі ходять з чон-мага, самурайською зачіскою. Це те ж саме.

Нішідзіма: Зрештою, Росія є іноземною державою, про яку ми знаємо дуже мало, і таких багато! Крім того, любов Ямаучі до всього російського також вплинула на моє рішення. «Давайте подивимося... Китай чи Росія? Добре, я візьму Росію». Просто так.

Інтерв'юер: Що змусило вас вибрати на головну роль самурая, а не принцесу?

Нішідзіма: Сценарій спочатку готувався для серйозної історичної драми, і ми працювали над ним саме так. Самурайський характер є пережитком процесів минулого. Коли ідея прийняла комедійне забарвлення, було неможливо починати все заново.
Тому я взяв те, що ми вже мали на той час і як би адаптував його різними налаштуваннями того часу. У той же час, мені не хотілося створювати лише жіноче середовище. Я подумав: «Можна мати чоловічого героя і зробити його трохи дивною особою». Правда, дівчата можуть бути дурненькими, але я вирішив: краще, коли зроблю хлопця великим балагуром і дозволити дівчаткам люб'язно підкреслити це.

Інтерв'юер: Це частина сценарію, але його гумор більш сучасний, чи не так? Як своєчасна поява золотих сито?

Нішідзіма: Я думаю, мої жарти для середнього віку. Справді, сценарій комедії наших днів занадто швидко розвивається, щоб я відслідковував, повністю не виключаючи його. Я, напевно, ревнивий і те, що незалежно від того, як я не намагався, я не міг витягнути. Так що я в кінцевому підсумку використав багато драматичних пауз. Я бачу, як мої жарти можуть здатися дитячими.

Нішідзіма: Які питання в кінцевому підсумку, однак, є те, що це смішно, і це все, що я намагаюся робити. Я зовсім не впевнений, як нинішнє покоління буде реагувати на дорослий гумор з його акцентом на драматичних паузах і своєю унікальною логікою. Чи буде їм він подобатися, або вони вважатимуть занадто прив'язаним до певного віку? Це трохи страшно для мене, але знову ж таки, це тільки здогадки, так що просто доведеться просуватися вперед.

Інтерв'юер: Я бачив розкадровки. Гадаю, у нього велике напруження, і як один жарт іде за іншим, це колосально.

Нішідзіма: Ну, вся справа в тому, що жарти пов'язані, чи не так? Зараз, Касумі моя велика надія. Її характер краде шоу. Вона насправді варта більше, ніж головні герої. На даному етапі, я завершую зйомки, але досі вона ніколи не мала нормального вираження. Тільки інші.

Інтерв'юер: Ти починаєш думати: «Зірка - Касумі, а не Галан».

Нішідзіма: Правильно. Я повинен змусити себе придушити її. Але в неї є власна думка. Тому я намагаюся обійти її, гадаючи, які ще жахливі речі Галан можете зробити, аби перевершити Касумі.

Нішідзіма: Коли вона піде, Галан не буде жертвою. Я важко працюю, щоб дати йому більше переваг у другому епізоді.

Інтерв'юер: В «Аіки» костюми були трохи звичайні, крім усіх міні-спідниць. У «Лабіринті» як правило, показано більше.

Ямаучі: я збирався робити їх приблизно однаковими.

Нішідзіма: Ммм ... Може бути, тому що ви не побачите багато плоті, як увесь час в «Аіці», трохи почервоніла шкіра буде великою справою? В «Аіці» ви бачили так багато, що звикли до цього.

Нішідзіма: Що було шокуючим у першому епізоді, стає нормою в ході другого і третього, і може навіть недостатньою.
Ви починаєте жадати більше кольору. Мало білих трусів, чи що? Але на відміну від «Аіки», «Лaбiринт» не має стільки низьких кутів зйомок. З цієї причини, я думаю, ви помітили будь-які зйомки є більш інформативними.

Інтерв'юер: Ще один момент з приводу костюмів. Хоча «Аіка» мала величезну кількість одягу, «Лабіринт» має більшу стильову різноманітність як японських, так і західних костюмів.

Нішідзіма: Це те, що я запозичив з воєнно-орієнтованих ігор. Я хотів би скористатися куточком Росії і перетворити її в анонімну, гібридну країну, як це було раніше. А так як це гібрид країни, я хотів би пограти з різними етнічними костюмами і розширити деякі аспекти окремих стилів. Іншими словами, це була навмисна спроба абсурду з мого боку.

Інтерв'юер: Що було найпростішим З точки зору дизайну персонажів для цього проекту?

Ямаучі: Ну, всі персонажі вимагають багато роботи. Перш за все, я повідомив режисеру: щоб створити щось відмінне від «Аіки», то буду змушений свідомо переорієнтувати мій стиль малювання. Цікаво, багато людей сказали мені, що дизайн «Лабіринту» більш звичайний, ніж «Аіки».

Інтерв'юер: Розкажіть, будь ласка, аудиторії деякі основні моменти.

Нішідзіма: Що стосується першого епізоду, то дивитися Касумі. Вона кумедна. Наступне хтось не захоче бачити, але не пропустіть голу гідність чоловіка середніх років, його м'язи та черево! І останнє, але не менш важливо, танок Ероли в послідовності!

Ямаучі: Ну, це можна скасувати, якщо неправильно.

Інтерв'юер: Ви виділили скасування? Врешті, ви щось скажете своїм фанам?

Нішідзіма: Дивіться це з подружкою. Допоможіть нам отримати більше жіночої аудиторії, га? Я розраховую на вас. Ось чому я помістив там Дaтeнoшiна - для уваги жіночої аудиторії.

Інтерв'юер: Так, «Аіка» справді була зроблена для особистого таємного перегляду. Щось додасте, пане Ямаучі?

Ямаучі: Не слухайте його, дивитися його крадькома наодинці. І нікому не кажіть про те, що ви бачили, чуєте?

Інтерв'ю було веселе, наповнене серйозними і гумористичними розповідями про незавершену роботу, що дає нам повне відчуття атмосфери за лаштунками. Дякую вам, пане Нішідзіма і пане Ямаучі. Ми з нетерпінням очікуємо більше гарного аніме в майбутньому.

Опубліковано: 02.11.2010
Переклад: Hentaihunter

    Нове UAnime RSS
Манґа
Кантата кішки
повністю
 
Манґа
Тату
повністю
 
Манґа
Пташина Кав’ярня!
част. 10
 
Манґа
Сага про Вінланд
том 10
 
Манґа
Ванпанчмен
част. 4-6
 
Субтитри
Однокласники
повні
 
Манґа
Планета Сутакола
том 1
 
Субтитри
Журнал теплих моментів
повні
 
Манґа
Дюрарара!!
том 4
 
Манґа
Ґанц: G
част. 6-9
 
 
2005-2017 © Mirra
Використання матеріалів з даного сайту можливе лише за умови обов'язкового погодження з усіма їхніми авторами та співавторами або з адміністрацією сайту, якщо інші автори або їхня контактна інформація не зазначені.