[isutoshi] tende freeze!

Проекти перекладів: поради, критика та подяки, обмін досвідом та допомога початківцям.
Gedet
аніманганьяк
аніманганьяк
Повідомлень: 265
З нами з: 03.12.11 22:38

Re: [isutoshi] tende freeze!

Повідомлення Gedet » 08.06.12 16:00

Справжнє пекло. Треба стилістичного і орфографічно-пунктуаційного редактора.
Аватар користувача
thrary
аніме но камі-сама
аніме но камі-сама
Повідомлень: 1167
З нами з: 21.12.05 13:23
Контактна інформація:

Re: [isutoshi] tende freeze!

Повідомлення thrary » 13.06.12 17:46

четвертий розділ повністтю

ЗІ, то які ідеї з цією "a lifesize CG"? "ростова модель", "ростова хвігурка/лялька"? лялька у натуральний розмір? хвігурка у натуральний ріст?

2Gedet: Чим можете довести?
Аватар користувача
thrary
аніме но камі-сама
аніме но камі-сама
Повідомлень: 1167
З нами з: 21.12.05 13:23
Контактна інформація:

Re: [isutoshi] tende freeze!

Повідомлення thrary » 15.06.12 17:10

п`ята частина 105-128
路傍の人
аніме но камі-сама
аніме но камі-сама
Повідомлень: 1169
З нами з: 10.03.09 13:54

Re: [isutoshi] tende freeze!

Повідомлення 路傍の人 » 15.06.12 18:30

thrary писав:ЗІ, то які ідеї з цією "a lifesize CG"? "ростова модель", "ростова хвігурка/лялька"? лялька у натуральний розмір? хвігурка у натуральний ріст?

"натуральний розмір" нормально, як на мене. ще "в натуральну величину", "повнорозмірна модель", "лялька в повний ріст" (якщо там про ляльку)...
Аватар користувача
Hentaihunter
справжній отаку
справжній отаку
Повідомлень: 401
З нами з: 09.12.05 20:43
Контактна інформація:

Re: [isutoshi] tende freeze!

Повідомлення Hentaihunter » 15.06.12 20:24

"Комп'ютерна графіка в натуральну величину" - якщо бути точним.
Аватар користувача
thrary
аніме но камі-сама
аніме но камі-сама
Повідомлень: 1167
З нами з: 21.12.05 13:23
Контактна інформація:

Re: [isutoshi] tende freeze!

Повідомлення thrary » 22.06.12 16:02

Частина шоста.
Аватар користувача
thrary
аніме но камі-сама
аніме но камі-сама
Повідомлень: 1167
З нами з: 21.12.05 13:23
Контактна інформація:

Re: [isutoshi] tende freeze!

Повідомлення thrary » 14.08.12 18:36

частина сьома
153-176
за побажаннями з зали у розділі ставив крапки у балоні з одним реченням. (але мене насправді від цього тіпає, це порушення стандарту)
Аватар користувача
Mirra
адміністратор
адміністратор
Повідомлень: 3541
З нами з: 16.11.05 02:03
Звідки: Київ
Контактна інформація:

Re: [isutoshi] tende freeze!

Повідомлення Mirra » 14.08.12 18:37

Це дотримання правопису. :)
Аватар користувача
thrary
аніме но камі-сама
аніме но камі-сама
Повідомлень: 1167
З нами з: 21.12.05 13:23
Контактна інформація:

Re: [isutoshi] tende freeze!

Повідомлення thrary » 14.08.12 19:06

Ви на вивісках багато крапок бачили? Чому "Перукарня", а не "Перукарня."? Чого ніхто, з тих хто робив вивіску до книгарні, не знав тих правіл, хоча б здавалося, книжками торгують, може хочаб одна людина і знайшлась би, яка правила знала?
Зображення
Аватар користувача
madgrind
перекладач
перекладач
Повідомлень: 677
З нами з: 22.01.09 16:43
Звідки: Київ
Контактна інформація:

Re: [isutoshi] tende freeze!

Повідомлення madgrind » 14.08.12 20:57

Бо це вивіска... які крапки?
Аватар користувача
Rossomah
перекладач-рекордсмен
перекладач-рекордсмен
Повідомлень: 331
З нами з: 23.04.07 18:58
Звідки: Київ

Re: [isutoshi] tende freeze!

Повідомлення Rossomah » 14.08.12 21:41

у манзі трапляється, що речення починається в одній бульбашці, а закінчується в іншій. ставити три крапки? але три крапки означають незавершеність речення, вони несуть емоційне навантаження, японці їх дуже люблять. крапка потрібна з логічних міркувань, а не просто через сліпе слідування правилам.
Аватар користувача
madgrind
перекладач
перекладач
Повідомлень: 677
З нами з: 22.01.09 16:43
Звідки: Київ
Контактна інформація:

Re: [isutoshi] tende freeze!

Повідомлення madgrind » 14.08.12 22:05

я у більшості користоюся трикрапкою для розриву речення.
Аватар користувача
Mirra
адміністратор
адміністратор
Повідомлень: 3541
З нами з: 16.11.05 02:03
Звідки: Київ
Контактна інформація:

Re: [isutoshi] tende freeze!

Повідомлення Mirra » 14.08.12 23:42

thrary писав:Ви на вивісках багато крапок бачили? Чому "Перукарня", а не "Перукарня."? Чого ніхто, з тих хто робив вивіску до книгарні, не знав тих правіл, хоча б здавалося, книжками торгують, може хочаб одна людина і знайшлась би, яка правила знала?
На вивісці - заголовок. Після заголовків крапка не ставиться. Можливо, я не зрозуміла, про які саме речення ти сказав. Я ж кажу про звичайні речення, репліки і т.д. - не заголовки. Після таких крапка потрібна.
Зображення Зображення Зображення
Аватар користувача
Mirra
адміністратор
адміністратор
Повідомлень: 3541
З нами з: 16.11.05 02:03
Звідки: Київ
Контактна інформація:

Re: [isutoshi] tende freeze!

Повідомлення Mirra » 14.08.12 23:44

Коли речення розривається на кілька бульбашок, думаю, нічого не потрібно. Це ж як перенос на інший рядок чи іншу сторінку - речення те саме, просто продовжуються писатися в іншому місці.
Аватар користувача
Rossomah
перекладач-рекордсмен
перекладач-рекордсмен
Повідомлень: 331
З нами з: 23.04.07 18:58
Звідки: Київ

Re: [isutoshi] tende freeze!

Повідомлення Rossomah » 14.08.12 23:51

це точно.
тим більше, що дуже часто трикрапкою речення закінчується. як тоді розпізнати де розрив речення, а де три крапки позначають непевність, зім’ятість його закінчення? є манґаки для яких трикрапка -- головний знак пунктуації, урушібара юкі, наприклад.

Повернутись до “Перекладаємо аніме та манґу”

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 1 гість