Щось я не бачу особливої активності з приводу перекладання.
Тому спробую проявити невеличку ініціативу.
Пропоную відгукнутися тим, хто хотів би якесь аніме перекласти. Навіть якщо вони не знають, як це робиться - це не поблема. Навчимо - робиться це дуже просто.
Наступний крок - обираємо якесь аніме. Для початку краще не дуже велике, але це ще залежить від кількості учасників. Краще - невеликий серіал чи ова - щоб можна було розподіляти серії.
Розподіляємо серії кожному, перекладаємо кожен свою частину. Потім один чи кілька редакторів послідовно (спочатку один, потім інший) проходяться по всім серіям, виправляючи, що не так, та намагаючись згладити стилі кількох перекладачів в єдиний стиль перекладу.
На кожному етапі за всіма змінами стежать всі учасники, щоб потім після публікації перекладу не було чогось на зразок "як ти погано переклав оцю свою серію" чи "як ти міг виправити/прибрати цю мою геніальну гру слів" і т. п.
Ось. Насправді, я ніколи нічого не перекладала в команді. І не зовсім впевнена, що процес має йти саме так, як я описала. Вносіть свої корективи, кщо маєте слушні ідеї. Гуртом і батька легше бити, не те що перекладати - розберемося якось. Тож має сенс спробувати, я думаю
Щойно подумала, що, можливо, зараз не найкращий час у декого для перекладання - у студентів сесія на носі. Відмазка приймається, хоча справжньому ентузіастові ніяка сесія не має заважати. :р Але все одно відгукуйтеся. Принаймі, зможемо обговорити, як і що взагалі слід перекладати, а безпосередньо перекладом займетеся вже після сесії.