Манґа українською. Переклад манґи
Переклад манґи українською мовою беззаперечно є більш складним і довгим процесом, ніж наприклад, створення простих субтитрів до аніме. Адже для того, щоб отримати в результаті якісні українські скани манги, знадобиться не лише власне переклад реплік і тексту, але й старанна робота зі сканованими сторінками. Тому список доступної на нашому сайті манґи наразі дещо скромніший за аніме.
Тут ви можете скачати манґу, але велике прохання при цьому не забувати про вкладену в неї роботу мангаки і винагороду, на яку він чи вона за це заслуговує – при можливості придбайте вподобану манґу будь-якою мовою, адже український переклад ви вже матимете.
Готові переклади манґи
Українські назви
|
|
Японські назви (ромаджі)
|
|
Англійські назви
|
Ми радо зустрінемо нових людей, які бажають долучитися до нелегкої справи перекладу манґи українською мовою. Вмілі перекладачі чи едітори (ті, хто працює зі сканами) завжди в ціні, але навіть якщо ви поки що лише початківець – приєднуйтеся до нас на нашому форумі, щоб отримати там поради і конструктивну критику, яка допоможе вам покращити свої навички. Нехай манґа українською перестане бути рідкістю – здійснімо це разом!
Якщо ви зробили свій український переклад манґи, то можете спочатку розмістити його на форумі або одразу надіслати за адресою mirra.uanime@gmail.com. До перекладу додайте, будь ласка:
- інформацію про перекладену мангу: її оригінальну назву, ім'я автора та рік публікації, також за бажанням стислий опис сюжету;
- інформацію про людину або людей (команду), задіяних у перекладі: імена (ніки) та адреси e-mail, якщо хочете, щоб вони також були вказані на сайті.
Необхідно зазначити, що оновлення сайту здійснюються не щодня, і може минути певний час, поки надіслані файли потраплять у каталог. Однак, якщо цього не сталося протягом тижня, і при цьому ви не отримали жодної відповіді, потрібно написати листа повторно або звернутися до адміністратора через форум (останнє виключить можливість випадково загубити лист у спам-фільтрах).