 |
|
|
|
|
Новини грудня 2009 року
31.12.2009
| З Новим Роком! |
|
Вітаємо усіх з наступаючим Новим Роком!
Нехай він принесе лише радості та щастя, життя стане ще веселішим, аніме ще цікавішим, а переклади ще якіснішими!
Нехай гарний настрій, який обов'язково має прийти до всіх під час святкувань, не полишає нас впродовж усього року!
Веселих свят!
|
| |
27.12.2009
| Четвертий том Blame! |
|
Не припиняється переклад манги
Blame! SamOdin розпочав роботу вже над четвертим томом. Читайте українською дев'ятнадцяту частину під назвою «Резервний кіберпростір».
|
| |
26.12.2009
| Мисливець на вампірів Ді: Жага крові |
|
Аніме Мисливець на вампірів Ді: Жага крові – це друга повнометражна екранізація новел Хідеюкі Кікучі про Ді. Історія розгортається у постапокаліптичному світі, в якому вампіри із надзвичайними здібностями і жагою крові тероризують звичайних людей. Ді – один з мисливців на вампірів. Цього разу його наймають для повернення викраденої вампіром дівчини Шарлотти. Щоправда, як виявляється далі, не його одного, і конкуруюча команда не проти позбавитися зайвого претендента на винагороду.
Українські субтитри до аніме зробив Madgrind.
|
| |
25.12.2009
| Показ аніме Меч чужинця |
|
Patlati Продакшнз запрошують усіх на прем'єру своєї чергової роботи – озвучений українською повнометражний фільм Меч чужинця.
Сюжет цього аніме розгортається в жорстокі часи епохи Сенґоку. Маленького хлопчика з собакою переслідують дивні іноземні воїни, але йому щастить зустріти колишнього найманця Нанаші. Останній не лише рятує його від нападу переслідувачів, але й погоджується стати його охоронцем в дорозі – звісно, за певну плату.
Показ відбудеться 26 грудня в Центрі науково-технічної творчості молоді «Сфера», що знаходиться за адресою пр. Героїв Сталінграду, 18. Вхід безкоштовний! Усі бажаючі мають підійти на 13:50 до входу у «Сферу» – звідти вас проведуть до зали.
|
| |
21.12.2009
| Hetalia – Тюхталія |
|
Kleine взялася за переклад пародійної манґи Тюхталія: Держави Осі. Тюхталією автор обізвав нещасну Італію, а решта Держав Осі – це Японія і Німеччина. Про них та інші країни світу, їхню історію і сучасні відносини і оповідає ця манга.
Манґа спочатку публікувалася в інтернеті як вебкомікс. Повноцінними томами вона почала виходити лише у 2008 році, а наступного року з'явилася і аніме версія. Спецефічний гумор цього творіння, щоправда, оцінили не всі – у Кореї, наприклад, трансліцяю було заборонено.
|
| |
20.12.2009
| Ти – домашній улюбленець, том 1 |
|
Нарешті завершений переклад першого тому манги Ти – домашній улюбленець. Готова остання частина – «Постанова №4: Коли ти загубишся».
Також оновлено другу частину манги. У ній бракувало сторінки 88, тепер її знайдено і додано до архіву.
|
| |
17.12.2009
| Хлопці 20го століття – вже 14 томів |
|
Український переклад манґи Хлопці 20го століття – найдовший із усіх проектів на нашому сайті. І при цьому один із найбільш регулярно оновлюваних – на протязі вже майже трьох років Россомах та його команда безперебійно постачають читачам нові перекладені частини. На даний момент завершений чотирнадцятий том. Наступного року у планах – переклад томів з п'ятнадцятого по дев'ятнадцятий. До повного завершення роботи над мангою залишилося не так і багато!
|
| |
16.12.2009
| Манґа Slayers: Шлях Персня |
|
Коротку пародійну мангу Slayers: Шлях Персня переклав українською SamOdin.
|
| |
16.12.2009
| |
|
Madgrind закінчив переклад третього тому манґи Трайґан, готові останні три частини. На цьому робота над мангою буде зупинена.
Три томи – все, що було видане під початковою назвою. Через зміну видавництва і проблеми з авторськими правами Ясухіро Наітоо продовжив публікувати історію Ваша під назвою Трайган Максимум.
|
| |
13.12.2009
| Baccano! – Рейвах |
|
Houkiboshi та RomP закінчили роботу над перекладом містичної комедії-бойовика Baccano! Це вдала тринадцятисерійна екранізація низки оповідань Рьоґо Наріти. Назва була запозичена з італійської і в перекладі означає «Безладний гармидер», або «Рейвах».
|
| |
05.12.2009
| Третій том Трайґана |
|
Перекладено три перші частини третього тому манги Трайґан.
Стихійне лихо, міткий стрілець та невиправний пацифіст в одній подобі – Ваш-Панікер. Яке минуле переслідує його, і чому від його руки досі насправді не загинуло жодної людини? Однак дванадцять убивць вже йдуть його слідом.
|
| |
02.12.2009
| Кицина подяка |
|
Переклад ще однієї чудової казки від студії Ghibli підготували для нас Houkiboshi та RomP. Це повнометражна стрічка Кицина подяка.
Хару, звичайнісінька школярка, рятує дивного бузкового кота і опиняється у вирі пригод, які приводять її до дивовижної країни Кицяндії. Виявляється, у якості подяки за її добрий вчинок, вона має стати тут принцесою, хоча її бажанням нею бути ніхто особливо не переймається. Адже бути котячою принцесою це має бути так добре, правда ж?
|
| |
02.12.2009
| Gake no Ue no Ponyo – Поньо на кручі |
|
Завдяки ino, з'явилися українські субтитри до аніме Поньо на кручі. Наразі це остання з робіт Хаяо Міядзакі і, мабуть, одна із найбільш дитячих. Поньо називають «японською русалонькою».
Поньо – дочка морської богині та чарівника-алхіміка, зовні схожа на рибку з людським обличчям. Одного разу вона вирішує прогулятися і покидає море, щоб подивитися на світ людей. Дивну рибку підбирає маленький хлопчик, що живе на узбережжі, і їхні стосунки стають дуже близькими.
|
| |
02.12.2009
| Бліч українською |
|
Команда Kazuma Team узялася за мангу Бліч. Перекладатися будуть найсвіжіші частини, які тільки-но виходять з-під пера мангаки Кубо Тайто.
Сюжет розгортається у сучасній Японії, яка насправді постійно знаходиться під загрозою навали злих духів. Школяру Куросакі Ічіґо судилося стати шініґамі і захистити світ від цієї напасті.
Назва запозичена з англійської мови, де вона має значення «вибілювання». Точного пояснення, чому мангу було названо саме таким чином, немає. Поширеними версіями є ніби «вибілене» волосся головного героя (яке, однак, за сюжетом є натурально рудим) та «вибілювання» душ померлих перед відправкою їх у потойбіччя.
|
| |
|
|
Архів новин
|
|
Реклама
Українська банерна мережа
|
|
|
|
|
|
|
|